www.faltaporcorregir.com
domingo, 26 de septiembre de 2010
Con la mayor brevedad
(Fundéu)
England (The National, from "High Violet", 2010)
Spotify: http://open.spotify.com/track/7AFtfF5e6PpWzi8EvsI1kZ
Summer sent a runner through the weather that I'm under
For the feeling that I lost today,
Summer sent a runner for the feeling that I lost today.
You must be somewhere in London,
You must be loving your life in the rain,
You must be somewhere in London,
Walking Abbey Lane.
I don't even think to make, I don't even think to make,
I don't even think to make corrections.
Famous angels never come through England.
England gets the ones you never need.
I'm in a Los Angeles cathedral,
Minor singing airheads sing for me.
Put an ocean and a river between everybody else.
Between everything, yourself and home.
Put an ocean and a river between everything, yourself and home.
Afraid of the house, stay the night with the sinners.
Afraid of the house, stay the night with the sinners.
Afraid of the house, 'cause they're desperate to entertain.
Look
sábado, 25 de septiembre de 2010
Crack
jueves, 23 de septiembre de 2010
Podcasts to practise your listening
You can download free English as a Second Language podcasts here:
lunes, 13 de septiembre de 2010
Any Tom, Dick or Harry
Hunt with cats... / Dime con quién andas...
Dime con quién andas y te diré quién eres.
domingo, 12 de septiembre de 2010
To have the upper hand
viernes, 10 de septiembre de 2010
Sinceramente, honradamente, honestamente
Honestidad y honradez no son equivalentes. Honestidad significa decencia, pudor, decoro, y honradez es la calidad de probo y el proceder recto, íntegro.
Está muy difundida la muletilla “se lo digo honestamente”, en lugar de “sinceramente, francamente”. Honestamente significa “con castidad”, “con modestia y cortesía”.
(Por Luis M. Duyos, extraído de “Incorrecciones léxicas”, en www.cosasdelalengua.es)
Yo creo que los utilizamos incorrectamente por influencia del adverbio inglés “honestly”, que significa “sinceramente”. Honestly y honestamente son parónimos (falsos amigos), porque no significan en el otro idioma lo que parece. También nos encontramos con la expresión “To be honest” (A decir verdad, para ser sinceros, y no “para ser honestos”).
miércoles, 8 de septiembre de 2010
*I shower at 7
-bath: baño / to have a bath: bañarse
-breakfast: desayuno / to have breakfast: desayunar
-lunch: almuerzo / to have lunch: almorzar
-dinner: cena / to have dinner: cenar
Everyday, I have a shower at 7 a.m. Then, I have breakfast.
Breakfast is my favourite meal of the day.
Exams
Materials to prepare Cambridge ESOL exams, International English Language Testing System, and the Test of English as a Foreign Language: